doko ni asundeimasu ka?
that translates ‘exactly as’ where do you live?
How does it reads phonetically? You need to know the exact way a hiragana is defined and mapped into a specific form of Roman alphabet making, called Romaji or Hepburn transliteration rule — as far as I know its only the Japanese system of language of hiragana and katakana and associated rules of the kanji reading, which employs the Hepburn system. So Romaji is an exactly matching mapping, of say hiragana alphabet.
In that system of phonetic definitions do is to be read as do in say Dorothy, but the D is not said as D in David, but as in ‘the’, if ‘the’ were to be read as ‘tho’. In a round about way, we find the phonetic. do is to be read as, ‘do’ in although.
do = though, phonetically.