indian languages

If you want to see what Indian alphabet system is all about

ନା N+aa = Naa [or Na if N is vowleness_1 also written as N+a-bar in Hepburn]

ହିଁ iHn [i-vowel or as I said i-f’la, i-don + H-consone + n-special, n is a bowl witha dot or simply dot on top of consones or vowles, on top always, or top-right as a small-circle. This special-n is called anusar and the bowl-dot called chandra-bindu, chnadra=moon, bindu=dot/point] One must avoid special-m also represented through these same symbols. Its a fallacy. Since you have m-n alternation it does not mean you introduce the m-f’la or m-matra or m-dons into the alphabet. This has come up because there is no strict sense in Indian alphabet …

How modern is Indian alphabet?

Because in Hiragana vowels are completely different characters than consonants and not symbols [vowels: い あ, consonants: し, じ] and consonant-vowel mixing [S+O, S+A] will create a new character [so, saそ さ]. Thats the idea of vowels and consonants. To keep them separate through an alphabet. This can be easily done to Hindi and any 21 Indian languages and I have done this through “indougana” a mapping of Indian alphabet to Hiragana [in 30 minutes].

Note: there could be exceptions: eg there could be some missing characters which are not necessary. SO I am not saying replace one language with another but study them together and make one better if there is really something that can be brought from another language. My senses say Indian languages need much more modernization at present the first of which should come from unifying all 21 alphabets into just one. DOn’t even say which one. Ask me and I will develop one. Indougana is a 1st step towards this. One can simply take about two consonants from each Indian language [part of it] to develop one unified alphabet system. Vowels are 5 in number hence one can simply retain 5 provinces. [or kshiti ap, tej, marut, byom].

A new way to map all Indian alphabet to Hiragana

This innovation is a copyrighted and patent-driven property by developer and owner Manmohan Dash. Patent-collaboration can be solicited by quality names in teh industry to email: g6pontiac@gmail.com

This chart gives you the formula how almost all Indian languages [21?] can be mapped into Hiragana and additional features of Indian language can be accomodated without any special consonat/vowel creation. This means ALL softwares for Hiragana can easily be mapped for any Indian language.

The pseudo-science of language !! #mdashf #kanji4

Neither is San like Ji a particle in Japanese as pointed out by the author of this “wikibooks” article linked above. A particle can combine to verbs, nouns, adjectives etc not just a namesake, it has infinite partners therefore in an invisible language space because it works on or gets worked by true linguistic constructions not just a name or a person or God!! (God Ji)
True examples of particles in Hindi are

1. “to” ( i. to me-i-ne u-se de di-ya, ii. aa-o to, iii. aa-e-gaa to de de-n-ge)
2. “se” (me-i-ne us se li-ya, tum se naw-hi-n)
3. “ne” (tum ne mu-jh-e 5 baw-je mi-l-ne ko kaw-ha thaa) NE of Hindi is like WA of Japanese Language.

4. “ko” (ji-s ko bo-laa jaa-e waw-hi kaw-re-ga) It’s counterpart is Japanese particle “ni” and in some cases “e”, Odia Particle “ku” and “e” represent Japanese “ni”and “e” (which can sometimes be used interchangeably)

Not just Hindi, in NO Indian Languages particles have been studied (or even defined so far as I know, so far) extensively, as far as I know. Perhaps zero substantial research has been done. But a point in making is how congruently Odia Particles are equal to Japanese Particles ?, I have given examples in the long article I wrote on translation from Japanese to Odia.