This will be the last post of tonight, well, this is fast approaching morning here; 3 am here, Indian time. And this is going to be on something that is quite close to my heart, if you know me. Japanese language.
Last night I was trying to remove all the frivolous likes I had enacted over the year, 741 things to be liked, on FB, thats an awesomely large number of inconvenience for such a thing as actually liking something. So, I became crazy — thats the actual avatar that matters, and started purging off things that I really do not mean in the longer term, which is when passion is the only thing that tells me, which one and which one not, am I going to be passionately involved in something in the long run, even if it breaks the heart at times? Yes? keep it. NO? purge it.
None of the 20 some Japanese pages that I had liked actually, over the last several years, say 5-6, I deleted. Thats right they all survived from about 200 I deleted so far. Don’t take a burning sense of deprived importance and check back if I deleted something of your page, its not necessary, if you have something that I am most definitely going to be passionate about perhaps its already caught my attention. Cos as much as I know myself, I am done for this life, as far as ready get set go is concerned.
So its just that I am one man, and I have limitations.
So, here is something I want to post, on Japanese factoids. More…
doko ni asundeimasu ka?
that translates ‘exactly as’ where do you live?
How does it reads phonetically? You need to know the exact way a hiragana is defined and mapped into a specific form of Roman alphabet making, called Romaji or Hepburn transliteration rule — as far as I know its only the Japanese system of language of hiragana and katakana and associated rules of the kanji reading, which employs the Hepburn system. So Romaji is an exactly matching mapping, of say hiragana alphabet.
In that system of phonetic definitions do is to be read as do in say Dorothy, but the D is not said as D in David, but as in ‘the’, if ‘the’ were to be read as ‘tho’. In a round about way, we find the phonetic. do is to be read as, ‘do’ in although.
do = though, phonetically. More…
How to read the following in Japanese;
a’me (Ind; aa’me, ame as in rAMEn noodles) = rain. In kanji, 雨 (ame; rain)
I put ‘ to give you phonetic pauses.
o’o’ame = heavy rain
ko’sa’me = light rain
tsu’yu = rainy season
go’u’u = heavy rain
yu’u’da’sa = shower
ta’i’hu (ta’i’fu’) = typhoon.
Click on image to go to original educator’s FB page.
ame wa futteiru; tadashii? is this correct way of writing?
I asked Nakano san, my scientist senior, way back in 2004-05 perhaps and thats how I knew how to say “its raining”.
Back then I didn’t know properly writing or reading Japanese. I only knew correctly how to speak, what I knew in those days.
eg man tan onegaishimasu, or juu rita ni shitte kudasai etc, or the fun; owari owari … hai dojo More…
Wednesday, November 7, 2012 at 6:29 am UTC + 05:30
shared Japan Culture Agency Inc. (JCA)’s photo.
from here (the missing-picture) I can read about 10 kanjis without consulting anywhere .. and recognize the meaning of each one here because I knew them previously (about 20 and includes the radicals)? This leaves only 4/5 maximum of kanjis I see, that I did not recognize.
年、皿、訁、 百、心、（志 ？） 大、小、示、家、宀、广、皿月、二十、 禾、七、艹、神
year, (?), voice/word, 100, heart, journal, big, small, house, ceiling, wall/cliff, ?+flesh/month, 20, tree, 7, grass/plant, Deity. More…
Rule 3: I merged rule 3 into 2 and sub-itemized into i) and ii). Smart? I think necessary. They say “necessity is the mother of invention”. I thought last night, as I was totally ill, by body pain and head ache, and didn’t do much except weeping in pain, “what if, invention is actually a baby of inspiration as inspiration died quite young and necessity was the only aya available in the neighborhood to take care of these baby inventions. The father was totally taken to be abusive, towards society’s tastes and high handed dealing with everything, so the poor guy doesn’t often show up. He loved inspiration, in a total spell of Romance, then inspiration after bearing the pain of invention, died young. The abusive father married, necessity and its necessity which now communicates with society and the father mostly thinks of more romance and more babies.”
Here is the rules then, without any more drama.
1 = 一 = 西
六6、七7、八8、九9=西 [Define 9 first then go on omitting 1, 2 sides …, although this is quite not simple as said now, eg 7 to 6 is not clear]
10 = 十=西
Note that: 1一 is a single side and 10 being an end of digit, is a criss-cross of two single lines; 十, saying: enough.
Next time you see a kanji or kanji part like that ask yourself is it connected to the word “enough” in any way? You will have discovered perhaps another fact. More…
how some kanjis were carved from other kanjis, a discovery I made more than a year ago. Kanjis follow equations.
私 ＝ 仏 − 亻+ 禾
西 = 1一 , 2二, 3三, 4四, 5五, 6六, 7七, 8八, 9九, 10十 (that is 西 contains all numbers of Japanese)
死 = 名+七 (nemesis of Eng is actually namae+shi of Japanese. Na or namae is name in Japanese and shi means death. nemesis in Eng means death. )
And today I discovered: 笑 ＝竹 + 天.
More have been found, previously but I haven’t reviewed. Sheer joy is it? You can see the picture that kanji are simply cut and paste perfectly into kanji equations. More…