कभी दर्द की यूँ जम के बरसना
the heavy pain fall
अपनों की आहा से भी परेशानी होना
the discomfort with the “aha” of dear ones
दिल की गुमशुम हो जाना
the quietness of my heart
और आगे चलने की नई आशाओं की गहमागहमी में फिर से बेबक्त सपनों का ठिठोरना
amidst the crowd of fresh hopes of moving on, the knocking of untimely dreams
जिसे दर्द का न परवाह रेहता उसे ही दर्दों से मुलाकात ये दर्दों की तौहीन नहीं तो और क्या
One who does not have any empathy for “distress” , a meeting of him to distress , isn’t it an embarrasment of the distress?
कुछ दर्दों को वेसे बता के आना चाहिए
Some of these distress should notice before they come
उनकी खातुर हम अपनी दिन और रातों को तो सजा लेते
For them only I would decorate my days and nights
उनके खातुर बंदा परबर नकली एक मुश्कान भी पेश कर लेता
For them only “that would be me” would pose a fake smile
उनके खातुर हम ने राह जो बदला उनकी आने की तयारी में त्यौहार भी मना लेते
For them that I changed my path for their welcome I would celebrate
दर्दों से नाता तोडना कहीं एक क़ानूनी जुल्म भी माने जाते हें
the severing of relationship with distress can be considered a legal crime at times
दर्दों को हम अपने हिस्से के शकुन भी मान लेते
I would consider these distress a “share of my peace”
आशाओं की जो निपट लेना दर्दों से उसे भी हम दर्द का एक साजिश समझते हें
The compromise of the hopes with the distress, I consider that a conspiracy of the distress
अपना पण बना के कहीं ये रह न जाएँ .. जिसे हम बेखुदी समझ ते थे उसे कहीं ये दिल्लगी न बना जाएँ
Claiming a closeness these distress might stay back, to prove a sense of impatience as a desire of my heart.