1. Amazing cognates [these two are my favorites although I just noted them, I have been writing a plenty, needs much labor to have them transported here, but they are in a place where scrolling is a PIA to back dates. But the good thing is many formula are already spoken of in many articles in this website and they are all valid through arbitrary findings, 100s of time ]

Oudan hodou 横断 ほどう crossing-walk [sidewalk] and harai-masu はらい to pay …

“hodou” is a slight variation of “padou“: In Japanese, as it should be h/b/p consonants are put together since they are very similar phonetics of sanscrit. Also through put this article see how arbitrarily this is valid p/b. padou is walk/foot in almost all Indian languages.

harai is for the same reason barai/bharai/bharna , Hindi/Odia… for pay, it might have come from base har/han = to remove, to lose, to halve, to cut etc.  harai also has a meaning sweep in Japanese. This seems to be a cognate of odia ohala/ola >> ohara, ora = sweep. and also jhadu=jaharu=sweep [l<>r is a must almost always if you are to reclaim Indian words to their original pronunciation]

ゆうべ  約 この 時間 でわ ぼく は かくせい でした. ぼく は 僕の 時間 お ほじ する こと は できます.

Yūbe yaku ko no jikande wa boku wa kakuseideshita. Boku wa boku no jikan o hoji suru koto wa dekimasu.

Last night, about this time, I was already awake. I am capable of holding my time.

Just saying: 3 pet peeves
i. to charge my mobile and especially on a table thats so messed up that its hard to find the hole that charges it all.
ii. to clean up that messed up table
iii. to wait for the English news when all you have to say “eigo no shinbun ga ippun de shimashita”, I finished teh english news paper in 1 minute

2. Amazing Cognates:

gen [言] Jap: word/saying; kehen [Ind] word/saying

see practically how: g = keh [which is what I have been saying for a year now, g is a heavy k, d is a heavy t and so on]

even: 語 [go, Jap] is language/word, Indian: speech/language/word [keh, kah, koh, koho] with  g=k+h, k+o+h etc

話 [talking, speak, story] hanashi in Japanese <<>> “kahani” in Odia/Hindi etc. story/speak/talking.

言葉 [kotoba] Jap: language/story/word , Ind: katha, kothabya, kathaniya, kathani etc language/story/word/speech

Roman transLIT works for other languages to signify that sounds/phonetics are to be carried by neutral letters. Which is why I gave Kokor’s theorem. [Kokor is a name I made up: may be heart; kokoro] The theorem says you don’t have to worry about whether the phonetics you are studying about are signified by the translit letters or by an actual observation. eg you don’t actually observe a sound that was being spoken 1000 years ago. But these sounds are gradually carried forth to this day and Romanized TransLIT can shed much light on this. In other words Roman TransLIT and sanscrit TransLIT as is used today are but only two different but equivalent methods to study any kind of linguistic phenomena of the past.

The myth of Indian vowels: there are 11. Well there are actually 5**.

11: a, aa, i, ii, u, uu, o, au, e, ei, rru

5: a, e, i, o , u rru is just a conjugate of consonant r and vowel u.

why 5?: so many answers as to why?

1. Is 113 a single digit number? There are only 10 single digit number [again 10 single digit +ve numbers]. Similarly by definition there are only 5 vowels. a, e, i, o, u.

A vowel is a Romanized way of looking at any language and decide only 5 auxilary phonetics [little sounds] and rest of it has to go into consonants [main sounds]. That consonant should also have a minimized upper bound, you just can’t go on making it as large as you wish. Because the Lorry’s sounds are not linguistic constructions. Also many other combinations can be formed from Consonants and vowels but this should be minimized in the size. What Indian alphabet system is doing above is mixing two vowels and calling the result a vowel. Thats not allowed. This is just creating a new letter/symbol. Not a character in the alphabet. so ai, au etc are merely conjugate of vowels. A vowel’s role is to mix with consonant to produce an appropriate phonetics and this should be always minimized to 5 vowels and a minimum number of consonants. eg In Hiragana there are about 38 consonants.

** It might be so that in the past more vowels were envisaged by conjugating them with each other to study a particular construct but scholars forgot to take them of the alphabet, OR they were inserted into the alphabet because everyone is a scholar including who ever can form a new symbol for a letter.

whats myth? this website rightly points out Hiragana Mi is a look alike of Hindi: ma. I had pointed out 4 look alikes yesterday. I came across this one just now. So far so good. But then the site claims Hiragana “shoplifted” the Devanagari “vowel order” [not even perhaps, just say something as you wish nobody is checking on you].

The website says, “Japanese did borrow something from Devanagari / Sanskrit – and that is the order of the vowels – the short vowels were just omitted.”

thus speaketh me: How does he/she make it clear that there are 11 vowels in Indian system? [ofcourse incorrectly as just explained above, they don’t just make sense because the consonants and vowles are randomly mixed to produce alphabets]

Hiragana was created around 9th century atleast [that is: summarizable into a system]. Back then Devanagari or any of the present day Indian script did not exist as such, atall. Although wikipedia shows a chart that gives the sequential growth of Indian-alphabet, you can check that these things did not exist. These scripts are very recent developments. Also I  see that Indian_Ta [devanagari ट] is a direct “copy” of bopomofo  which is a Chinese alphabet. There are many others that would be look alike, simple reason: when present day alphabets were being developed [recent, at maxty 3/4 centuries, even thats too long, much variation accrues as technology kept changing, only a very archaic system would prevail such technology change, archaism is synonimous with evolution which is why many enemies of science]. You will also see many look alikes among different Indian alphabets: simply borrowed. They were being developed without a complete vision: whats the necessity of designing a 21-fold system which have a 1-1 correspondence? A wastage of labor and so much more. And never it has been proposed to unify them all by just 1 system of alphabets. I have recently given a unique modern way of doing so: [indougana + 2 consonants from each 21 language, + 5 vowels from kshiti ap tej marut byom, and a slight addition if necessary, this doesn’t purge the present symbols or systems,just put extra facts as auxillary tables/charts to be learned with alphabet but don’t call themthe alphabet, eg remove the uu, ai etc from main alphabet, use them with the understanding of , a , i as the actual vowels]

My lingua-ana [etymoana] ch <> s. l>r<>m/n.

chola <> sur/sor <>som; chola dynasty = som dynasty = surya banshi = som banshi.  In other words chol is simply chor=sor=sur=surya [even r<>n makes it sun=sur, Eng<>sanscrit]. It has to do with how things were spoken back then [500-1500 yrs ago than now, may be Chinese was spoken mixed with many other languages which is why we have many monosylabbic connections with Chinese, eg PUrush, Pu, Fu = male/person]

So Chola Ganga deva [also choda Ganga Deva, see why l is r? and then r is d, so its actually sura ganga deva or sora ganga deva. sora, sura = surjya=sun, sun dynasty] who built a famous temple in Odisha was actually Surya Ganga Deva. Surya Ganga = suryagaansha = genealogy of surya Kings. A few months ago I had explained why tamil might have derived its namealogy from tama=dark. dark skinned hence tamil. I just found a word from wiki, Srilanka [which is perhaps siri-ansha=royal genealogy and genealogy is jana-laya/jana-raja=sequence of birth] was known in anciency as “tamraparni” which simply means copper-colored. copper is dark, tamra. parni = barni = colored. Actually parna might be the original naming of barna=color. In any case its clear that p/b are same phonetics which is therefore found in Hiragana at the same place, p/b/h.

talking about cognates: origin of SUN. If I write SUN as SuN with the understanding that S, N are consonants [that is main sound] and u is the vowel [that is a less prominent sound added or subtracted for adjustment of teh actual sound/word] I get SoN. SoN is Indian Gold. Sun has a Golden color. Which is why suvarna, swarna etc for Golden. But the Indian word for Sun is Sur, Surja, Surya, Surjya, suraj etc. In all of it there is a SuR. Rest of it might just be recent understanding. One can safely say SuR and SuN are the same with the formulaic understanding that r<>n because of actual phonetics. [there is plenty of evidence for this in any sanscritized analysis] SO it might be so that Sur was the original word for Sun in Indian/greater-Indian and this is why sun, sum, som etc are cognate words that depict sun. Also Godl might have derived its name here or vice versa. I had also back some times said Japanese kin = gold might just be kshin and also shin. [found on Asiatic Gods, temples because of exihibitionism of Kings with grand wealth for that reason: lion is also assoiated with temples and shin represents both God and lion, In Japanese lion is shishi and in Indian shin.

since kin=kshin splits to shin this is also related to Gold =SiN=SoN=SuN.

Notice one thing: consonants S and N.
SiN/KSiN is Japanese for Gold.
SoNa is Hindi for Gold.
SuNa is Odia for Gold.

Vowels i,u,o. Tahts because originally the linguistic system was monosyllabic: only consonants. But then there is chance of very little sounds represnetd by vowels. If something is truly existent as a linguistic construction say 1000 years ago, it will somehow survive if a meticulous analysis can be performed, linguistically.

why r and n alternate? If you say something by S consonant it might pick up any auxiallry vowel sound eg Sr [r is not vowel but still auxiallry sound, vowels might have been invented for such analysis and originally we might have had more vowels but with time reduced to only 5] Once S > Sr that r might become prominent and so SR becomes the multisyllabic word. But then the Sn usage is also possible. SO in time a simple S consonant leads toboth SR and SN consonants. In result we have R<>N for the same linguistic-object.

The Gandhari language: it might be kahandhari = holding speech/language. Holding: maintaining, adminstering, managing, a methodical system.

I just gave a couple hrs ago Japanese gen and Indian kehen as cognates: language, speech, words. I had also given a day or two ago, tari: jap [hold: ta-horyuu, hoji etc] as in kasa-tari >> kshyatriya = Kingly, one who holds umbrella/protection.. So Japanese of Gandhri would be gentari. [or gen-ta-horyuu =gandhariya and Indian: kahantari, kathantari, gandhari etc] and China would be cathay, katha, kathaj and Gandhar would be kathantar.

The last one would be more interesting:

般若 [Jap: hannya] apply my formula: n>r {h/p}

Hannya > Prnya y=j Prnja.

Prnja=Prajnya or pragnya

all you do is slightly readjust the vowels such as a and remember the main consonants [prnj=h{n}ny]

Which is what it is, hannya=prajn=wisdom.


quoted: Prajñāpāramitā (Sanskrit: प्रज्ञापारमिता) in Buddhism, means “the Perfection of (Transcendent) Wisdom.” The word Prajñāpāramitā combines the Sanskrit words prajñā (“wisdom”) with pāramitā (“perfection”).

Thats clear. But one should remember present day understanding is sanscrit [as also the name suggests, and its a hypoth which is close to actual truth. actual truth is the written scriptures found such as written in pali, prakrit: prakrit literally means actual and sanscrit literally means: analysis] So we say today: prag-nya and stress on g [as in Gear, not as in Germany which was softer and hence not so present in actual prnj which is why hannya]

Look at the Japanese/romaji: hannya-haramitta [softer because ocean does not allow anthropic mixing of impure language forms but Korean is somewhat more harder and Indian is much more harder, India is too mixed with other influences in the continent ]

Korean/roman: Banyabaramilda

Indian/roman: pragnyaparamita  [with g replaced for softening, d replaced for softening etc]

But actual Japanese phonetics would be [an aramt: very soft I can speak some Japanese ;)]

Why Sanscrit as understood today should have more priority eg from pali and prakrit? Because as you will see plenty of examples in wikipedia, pali and prakrit words are written forms whereas sanscrit is a present day hypoth with additional sounds/phonetics and stressings which simply might not have existed in the past. This is shown by words like “maga: pali” “marrgga: sanscrit”. The rr’s are pseudo, present day form. One could have easily pseudofied to nn or tt. <mattaga or mannga> instead of marrga. Marrga in present day usage is path. There are plenty of such examples in writte form eg in http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammapada.

Dhammapada [dampaya, dampasa etc] dam is “holding” [tahoryuu, horyuu, dhar, hor, hoj].

Just found a important clue as to why Japanese: anata is YOU. Because in Gandhari?/pali?/prakrit?: atta=self/me.

Those who would like to know, why sanscrit: ava=descend?
ava-tara [descend into a body: reincarnation
arohana [ascent] so ava-rohana[descent] hence avatarana must mean descent too.
ava-vahika [down-flow, river towards sea]

and I gave you a cognate today from Japanese “oudan hodou” Japanese for “cross-walk”. I gave you hodu as sanscrit: padou/padapa=foot.

I did not say oudan, it must be ava-tana = descence of body or simply descence =crossing/moving.

Oudan hodou = avtan padap  = move by feet

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s