ancient language

“I can’t believe” !

These tricks are not exclusive to Japanese alphabet. I also used them to match with Odia alphabet and south Indian alphabet to remember. Check this out !

い ଇ ಇ ఇ

The “i” [said as e, as in english] has a component which is partially same (two circles, if extrapolated) in Japanese, Odia, Kannada, Telugu. That is actually how I remembered. Even in Odia, Kannada and Telugu the “i-symbol” is same.

Check: ଦି ದಿ ది [I have written phonetics di as in “the” in Odia, Kannada and Telugu] The vowel “i” which is written as a symbol on top of the letter is same in all cases, so that helps to remember what the letter is reading. [I already know my native speak Odia, so its much easier for me to remember this way]


Insight on killing self !

Consonant; what you say.
Vowel; how you say that.

eg K is consonant, in ki, ke, ka, ko, ku K is whats fixed, because that’s “what” we say. But “how” we say it varies; u or a?

Now why this flashed? I was checking a Japanese word: “jigai” (自害) which means suicide. This word comes from two bases: “ji” 自 and “gai” 害. I remembered “ji” is life.

(from my research years ago, I had realized plenty of such Japanese words having exact same base with Indian words or at-least the single or double consonant = “what” matching, with the variation seen in only, vowel = “how”)

So “ji” is one example of exact matching. Say how? Ji is in Jivan, Jina, Jinda

Madras, the etymo, “cogito ergo sum”.

mangal which also means welfare. Because again, 2ndary, all nouns have primary meaning sun, 2ndary and therefore 2ndary to 2ndary and so on, anything; tree, place, life forms, action, people, law, … thats how language developed, according to sun as central theory, and I think it was known far deeper into humanity’s history, the most primate civilizations, so heliocentrism in philosophy and religion might have predated the modern science, OR modern science as in Galileo, might have been the recent successful renaissance after Religious bigotry over ruled all forms of heliocentrism to run its covert practices, by subverting the actual sun to various forms of regional and national cultural Gods, thats is Budha, Jesus, Shiva, Bishnu they all might simply have been derived by subverting the humanist helio-centric philosophies. The nasty politics we see today is a result of much ancient practice of elaborate forms of bullying; religious subversion. And in-fact they are. There is enough attributes in all these provincial and religious gods from the philosophical and universally humanistic God: Sun.

Chinese/Japanese and hypothesis of Sanscrit

here are some Japanese/Chinese words that are almost same or exactly same in English. {回向、 意向、真} Ekō, ikō, zhēn {echo, ego, genuine} They were right away uplifted like seven 7 [=shi-ven from shi-chi =七] [not necessarily stolen, stolen is something where you take it, borrow it, take it as help and later deny it and claim its yours]

These are just remarkable examples. You can find plenty more if you do some research ..

Some interesting findings in ‘kanji”.

See how, English: Rely comes from Chinese: Lai = trust .. (because they are same phonetically and have same meaning, no doubt they are cognates and in-fact same source of the word). Japanese: rai is the same word as Chinese lai, also connected through the kanji: 頼 (rai, lai). This only tells the kanjis were followed and so were the phonetics, given to how Japan does not L. China does, India does, Europe does. But that might be originated in the imperial pasts of these countries. If not its still an exception. But shin 信 (as said above) and rai 頼, as here from lai 頼 also get combined to form a new word shinrai, 信頼, in case of Japanese, with same meaning as both shin and rai, TRUST. shin = rai = lai = shinrai = rely = trust, shin = xin = (ya)kin. It is the same word. Can there even be an doubt? (of-course no-one knew this so far, and sorry, as a scientists its not my renunciation responsibility to make sure facts are known before, we investigate and we find amazing stuff, painstakingly)

The origin of the word “nemesis” ..

also see the slight difference in shichi [7七] and the symbol in 死. The latter is used as a symbol for person asif one is sitting. 7七 is used anywhere there is nature’s elements present: eg 花hana=flower、脂abura=fat/oil、 指yubi=finger. One might be tempted to say in finger and fat the “sitting person is used” although my opinion is just think “7” = 7 elements of nature. Also note how English: 7 is a upside down Japanese [7七].

Languages like English/Indian in modern times derived vastly from Chinese/Japanese

This means 5 elements were stolen from Chinese system. The Chinese 7 system is amply evidenced in Japanese culture, eg 7 layered Pagoda. Also this analysis is remarkable: 七+名=死, which says shichi+mei = shi, 7 + name = death. Once a person has met its 7 [七] elements [person = name 名] its death. death is shi which goes into Indian words: shesh. But note the mouth [square on 名] is missing in 死 because nomore the person’s namesake will be in use. This shichi = 7 is the origin of words shiven, shipat [seven English and sapta Indian]. Also you will find 七 in words which denote natural elements, eg hana 花 and abura 脂. [flower and fat]

How to recognize words in various languages … a magic formula

1. the languages are “read” into Roman. Roman without any particular rules not defined is arbitrary. That is it becomes neutral, devoid of biases from language rules. It unlocks the languages into their neutral forms.

The languages are basically a rule or lock defined to capture particular meanings from a vast arbitrary tract of phonetics and noise. eg roman: t corresponds to 4 locks in Indian Language system and two locks in Japanese. t as in tatami, t as in taberu are the soft t and heavy t in Japanese. But in Indian t as in tumhara, t as in tenis, t as in thoda and t as in beithak are 4 different locks, 2 soft and 2 heavy.

But in Roman they are all but t. Note that English is not Roman. English is simply a hidden phonetics where you know what the lock is, but you do not show it explicitly. eg time is English, but in Indian lock its thaim, with t in thaim same as the t locked in beithak.

10-incarnations [da-s-avatara] in Sanskrut and Japanese

Note how close the 10-incarnations of Bishnu = Narayana= Nara, are in Indian and Japanese. they retain at-least one monosyllable or more, which could mean the 10-incarnation system was developed much later and is a compilation from philosiphical and mythical school of thoughts prevalent up until now, but thesame linguistic system existed much before. I took this project 30 min ago and done.

Indian languages are monosyllabic contrary to whats known

In-fact this I have realized year or two before and few things were written in this website in teh last 1-2 years in this regard. And here is why Indian language has to be monosyllabic. 1. India is in Asia and almost all major countries through ages have monosyllabic nature. eg Chinese is monosyllabic and its present in major nations of Asia including Japan where the latter is very-well clsoe in the spoken words. There are many example, the last article: “kyomizu dera” is perhaps simply so in Indian as well “khyamisu dera” with recognition that “khyamisu = forgiving God”

Comparing Hiragana and Indian alphabet !

Indian Consonants have an internal vowel, a, not present in Hiragana [Japanese native alphabet]. This is also true in Katakana. [Japanese alphabet for imported phonetics or non native words]

That means 39 base consonants (of India), will be all said in a different way, which could not be accommodated by Hiragana or Katakana. So, I think this is just one vowel more, for Hiragana.

The Hiragana a is actually an abbreviated aa of Indian sound-base.

The other differences from Hiragana are how {hu, fu} are said the same way, but note that, in the alphabet itself {hu, bu, pu, fu} are a set of degenerated consonant and also so in Indian system. That means for hiragana these elements are simply similar and this fact reflects with the same symbol denoting the 4 elements, with small difference accommodated

Interesting language facts …

What Hiragana does? pa/ba/ha are the same letter with the degeneracy accomodated by only a dot or 2-small-strokes. There are 3 set pa/ba/ha why look at the maths, there are only 2 extra symbols as one of the 3 does not need any symbol. 3 sets produce 15 characters as there are a combination of vowels [aa, i, u, o, e sounds and 3 letters pa/ba/ha, now they are accomodated by only 5letters+2symbols, 15 >> 7, in case of India this is 15 letters + a few unnecessary symbols.

My theory for language of ancient Asia (ideas)

Also one interesting thing is chinese: fu, Indian: Pu [male], it is wrongly in the Indian scenario, maintained that male is: purusa, it’s a tri-syllable or bisyllable with further modifications causing it a tri-syllable. The original seems to be only 1-syllable like it’s in chinese. Note that there are other words in chinese/japanese that have interesting connections. In Chinese and Japanese also they have bi-tri syllables but evidently that formed from mono-syllables. The Pu-ru-sa/sha in Indian the present day multi-syllable merely represents the mono-syllable with additional modification. eg Pu=male, ru=rupa=form, sa=sha=body. It is relevant to point out here that sha may have come from ansha/anga it self to mean body. SO Purusha may have come from “PuRuAnSha itself meaning: male-form-body or male-form-factor. (Interestingly I do not find the fu=male in chinese translation on google-transLAT today which I found yesterday but I take this risk since I haven’t been under alcohol since many months)

The pseudo-science of language !! #mdashf #kanji4

Neither is San like Ji a particle in Japanese as pointed out by the author of this “wikibooks” article linked above. A particle can combine to verbs, nouns, adjectives etc not just a namesake, it has infinite partners therefore in an invisible language space because it works on or gets worked by true linguistic constructions not just a name or a person or God!! (God Ji)
True examples of particles in Hindi are

1. “to” ( i. to me-i-ne u-se de di-ya, ii. aa-o to, iii. aa-e-gaa to de de-n-ge)
2. “se” (me-i-ne us se li-ya, tum se naw-hi-n)
3. “ne” (tum ne mu-jh-e 5 baw-je mi-l-ne ko kaw-ha thaa) NE of Hindi is like WA of Japanese Language.

4. “ko” (ji-s ko bo-laa jaa-e waw-hi kaw-re-ga) It’s counterpart is Japanese particle “ni” and in some cases “e”, Odia Particle “ku” and “e” represent Japanese “ni”and “e” (which can sometimes be used interchangeably)

Not just Hindi, in NO Indian Languages particles have been studied (or even defined so far as I know, so far) extensively, as far as I know. Perhaps zero substantial research has been done. But a point in making is how congruently Odia Particles are equal to Japanese Particles ?, I have given examples in the long article I wrote on translation from Japanese to Odia.

Enjoy this blog? Please spread the word :)

Skip to toolbar